Общие условия продаж

§ 1 Общие положения- область действия

1. Наши условия продажи действительны для всех настоящих и будущих деловых взаимоотношений с Заказчиком.

2. Отличающиеся, противоположные или дополняющие общие условия заключения сделок не становятся частью договора, даже если они известны,  за исключением случаев, когда их действительность безоговорочно одобрена письменно.

3. Если отдельные положения договора с Заказчиком, включая эти общие условия заключения сделок, являются или становятся полностью или частично недействительными, то таким образом действительность остальных положений сохраняется в силе.  Полностью или частично недействительное положение должно быть заменено другим положением, экономическая результативность которого по возможности близка к недействительному положению, при условии, что это не повлечет существенного изменения содержания договора.

 

§ 2 Коммерческое предложение – документы по коммерческому предложению

1. Наши предложения о заключении договора не обязывают к заключению.

2. Заказы осуществляются только после нашего письменного подтверждения заказа. Для объема работ, подлежащих выполнению согласно договору, значение имеет исключительно наше подтверждение договора. Устные договоренности, независимо от того, с кем велись переговоры, имеют силу только, если они письменно подтверждены с нашей стороны. Оговорка о письменной форме обязательна и не может так же быть устно отменена по взаимному согласию или посредством конклюдентных действий.

3. Если Заказчик заказывает товары электронным путем, мы незамедлительно подтверждаем заказ. Подтверждение доступа еще не означает обязательное принятие. Дальнейшие обязанности по информированию нами категорически исключаются.

4. Такие документы, как, например, рисунки, чертежи, данные о весе и размерах, которые лежат в основе наших коммерческих предложений или наших подтверждений заказа, лишь приблизительно основополагающие, если только они не обозначены как категорически обязательные к исполнению. Мы оставляем за собой право собственности и авторские права на предварительные сметы расходов, рисунки, чертежи, калькуляции и прочие документы. Данные документы могут быть переданы третьим лицам только с нашего четкого письменного согласия на это.

 

§ 3 Цены, условия оплаты

1. Если из подтверждения заказа не вытекает ничего другого, действуют наши цены «напрямую с завода», исключая упаковку.

2. Налог на добавленную стоимость, установленный законодательно, не включен в наши цены. Данный налог указывается отдельно в день выставления счета в самом счете в размере, установленном законодательно.

3. Скидка при оплате наличными требует особого письменного соглашения. Срок на получение предоставленной скидки при оплате наличными действует с даты выставления счета. Оплату покупной цены без какой-либо скидки с оплатой до места платежа следует осуществлять следующим образом: предоплата в размере 1/3 от общей суммы не позднее 10 дней после получения подтверждения заказа, 1/3 – не позднее 10 дней после уведомления о том, что предмет покупки готов к отправке, оставшаяся сумма – не позднее 10 дней после представления счета к платежу. В случае неуплаты в эти сроки считается, что Заказчик задерживает оплату.  

4. Если Заказчик задерживает оплату, мы имеем право потребовать пени за просрочку в размере 8 %  плюс к величине учетной ставки согласно § 1 Закона о порядке изменения дисконтных ставок рефинансирования от 09.06.1998г. В случае, если нам нанесен более крупный ущерб в связи с просрочкой, мы имеем право, предъявлять претензии по поводу этого ущерба. Но Заказчик все же вправе доказать нам, что вследствие просрочки с оплатой с их стороны нам не был причинен ущерб или был причинен лишь небольшой ущерб.

5. Право на компенсацию предоставляются Заказчику только, если его встречные претензии имеют законную силу или признаны нами. Кроме этого, он имеет право осуществлять право удержания только при условии, если его встречная претензия  основывается на тех же договорных отношениях.

 

§ 4 Срок поставки

1. Даты и сроки поставки, которые согласовываются как обязательные или необязательные к исполнению, требуют оформления в письменной форме в виде документа.

2. Согласованный срок поставки начинается с момента отправки подтверждения заказа, но не до предъявления документов, разрешений, согласований, которые необходимо получить от Заказчика, не до разъяснения всех технических моментов, а так же до поступления на счет авансовых платежей. Соблюдение нами обязанности по доставке предполагает своевременное и надлежащее выполнение обязательств Заказчика.

3. Срок поставки считается соблюденным, если до его истечения предмет поставки покинул завод или имеется сообщение об его отправке.

4. Мы не несем ответственности за просрочку поставки и выполнения работ на основании обстоятельств непреодолимой силы и на основании событий, которые существенно осложняют или делают нашу поставку временно невозможной – к ним относятся, в частности, забастовки, административные распоряжения и т.д., так же, если они наступают для наших поставщиков или субпоставщиков – даже в случае с обязательными сроками и датами. Эти обстоятельства дают право отсрочить поставку и/или выполнение работ на время действия обстоятельств плюс подобающее время на подготовку или полностью или частично отказаться от выполнения договорных обязательств из-за еще невыполненной части. Мы как можно быстрее сообщаем Заказчику о начале и окончании подобных препятствующих ситуаций. 

5. Если мы задерживаем поставку по причинам от нас не зависящим, Заказчик имеет право потребовать за каждую полную неделю просрочки общую сумму компенсации просрочки в размере 0,5 % от суммы поставки, максимум 5 %, исключая дальнейшие притязания. Общая сумма компенсации просрочки предполагает, что Заказчик не может своевременно или согласно договору использовать заказанные товары вследствие просрочки. Если Заказчик устанавливает для нас соразмерный дополнительный срок вместе с предупреждением об отказе, после того, как мы уже задержали поставку, по безрезультатному истечению  этого срока он вправе отказаться от выполнения договорных обязательств. Дальнейшие притязания на возмещение ущерба, за исключением вышеназванной общей суммы компенсации, исключены.

6. Если Заказчик задерживает прием товара или нарушает прочие обязанности содействия, мы имеем право потребовать возмещения возникшего для нас ущерба, включая те или иные дополнительные затраты. В этом случае риск случайной финансовой утраты или случайного ухудшения предмета купли-продажи переходит на Заказчика в момент, когда последний задерживает прием товара. Мы так же имеем право установить реальный дополнительный срок для сдачи-приемки и/или для выполнения обязанностей содействия. По истечении этого реального дополнительного срока мы имеем

7. право по-другому распорядиться предметом поставки, предъявить претензии по поводу ущерба в связи с просрочкой приема товара, а так же снабдить Заказчика в течение соразмерного продленного срока равноценным продуктом.

 

§ 5 Переход риска – расходы на упаковку

1. Если в подтверждении заказа не оговорено иное, поставка считается согласованной как поставка «напрямую с завода».  

2. Упаковка, независимо от ее типа, не возвращается назад, Заказчик обязан самостоятельно и за свой счет позаботиться об ее удалении.

3. Если Заказчик пожелает, мы отгрузим товары за счет Заказчика с наличием желаемой им страховки, в частности, транспортного страхования. В этом случае риск переходит на Заказчика, как только груз передан лицу, осуществляющему транспортировку. Если отгрузка товаров задерживается по желанию Заказчика, риск случайной утраты и случайного ухудшения переходит на Заказчика.

 

§ 6 Конструктивные изменения

Мы оставляем за собой право предпринимать в любое время конструктивные изменения, но не обязуемся осуществлять подобные изменения на уже поставленных продуктах.

 

§ 7 Гарантийные обязательства по устранению недостатков

1.1.  Права Заказчика на гарантийное обслуживание предполагают, что он надлежащим образом выполнил свои обязанности исследования и обязанность предъявить требование о рекламации согласно §§ 377, 378 Торгового кодекса Германии. Заказчик сталкивается в полном объеме с бременем доказывания  всех оснований предъявления претензий, в частности, самих недостатков, момент установления недостатков и своевременность подачи рекламаций по поводу недостатков.

2.Если предмет купли-продажи имеет по нашей вине недостаток или дефект, мы имеем право на наш выбор исправить дефект или поставить другой предмет. В случае исправления мы обязаны понести все необходимые для этого расходы, в частности, транспортные, дорожные, трудовые расходы и расходы на материал, если их стоимость увеличилась не потому, что предмет поставки был отправлен в другое место, а не в место исполнения.  

3. Если мы не готовы к исправлению дефекта или к замене товаров, а так же не в состоянии осуществить ни то ни другое, если исправление или замена не происходит в установленные сроки по причинам, зависящим от нас, или это не удается по другим причинам, Заказчик имеет право на свой выбор потребовать снижения цены вознаграждения или ликвидации договора. Исправление дефекта считается неудавшимся после второй попытки исправления, если тип вещи или дефект или прочие обстоятельства не привели ни к чему другому. В случае с незначительным противоречием договору, в частности, при незначительных недостатках, право на отказ от договора Заказчику не предоставляется. Если Заказчик в связи с дефектом после неудачного его исправления выбирает отказ от договора, ему не полагается притязание на возмещение ущерба. Если же Заказчик выбирает после неудачного исправления дефекта возмещение ущерба, товар остается у Заказчика, если это приемлемо. Размер возмещения ущерба ограничивается разницей между покупной ценой и стоимостью дефектной вещи. Данный принцип не действует, если договор был нарушен со злым умыслом.

4. Мы не несем ответственности за ущерб, который возник непосредственно на самом предмете поставки, в частности, мы не отвечаем за утерянную прибыль или иной имущественный ущерб Заказчика.

5. Мы не предоставляем гарантию на естественный износ, неподобающее или ненадлежащее применение или обслуживание, неправильную пуско-наладку, обусловленные Заказчиком или третьими лицами, а так же по причинам, находящимся вне пределов нашего влияния, и в которых нет нашей вины.

6. Срок гарантии составляет 12 месяцев, начиная с момента перехода риска на Заказчика.

 

§ 8 Ограничение ответственности

1. В случае с нарушением обязательств вследствие легкой небрежности уровень нашей ответственности ограничивается непосредственным усредненным размером ущерба, предсказуемым по типу товара и характерным для подобного рода договоров. Это действительно так же для случаев нарушения обязательств вследствие легкой небрежности, допущенной со стороны наших законных представителей и доверенных лиц. Мы не несем ответственности за нарушения незначительных договорных обязательств вследствие легкой небрежности.  

2. Вышеназванные ограничения ответственности не действуют на вменяемые нам телесные повреждения и вред, причиненный здоровью, или случаи летального исхода.

3. Срок давности притязаний Заказчика на возмещение ущерба в связи с наличием дефектов истекает через год с момента перехода риска. Этот принцип не имеет силы, если нам в вину ставится злой умысел. Если наша ответственность исключена или ограничена, это действительно так же для случаев личной ответственности наших служащих, работников, сотрудников, представителей и доверенных лиц.  

 

§ 9 Оговорка в договоре о сохранении права собственности на товар

1. Мы оставляем за собой право собственности на предмет поставки до полного погашения всех обязательств по текущим деловым отношениям.

2. Заказчик обязуется бережно обращаться с предметом купли-продажи. В случае необходимости работ по техническому обслуживанию и ремонтных работ Заказ должен своевременно провести их за свой счет. По нашему требованию он также обязан в достаточной мере и по восстановительной стоимости застраховать поставленный предмет купли-продажи  от ущерба, причиняемого пожаром, наводнением, от кражи.

3. Заказчик должен безотлагательно извещать нас в письменном виде об аресте предметов купли-продажи или прочем вмешательстве третьих лиц. В случае, если третье лицо не в состоянии возместить нам судебные издержки и внесудебные расходы по иску третьего лица о праве собственности на имущество, описанное за долги другого согласно § 771 Гражданского процессуального кодекса, Заказчик отвечает за возникшие для нас потери.

4. В случае с поведением Заказчика, противоречащим условиям договора, в частности, при задержке оплаты или нарушении обязательств из пунктов 2 и 3 этого положения, мы вправе отказаться от выполнения договора и потребовать вернуть предмет купли-продажи.

5. Заказчик может реализовать предмет купли-продажи третьим лицам только тогда, когда все обязательства по текущей договоренности будут оплачены. В случае соединения поставленного предмета купли-продажи с другими вещами, с одной стороны,  мы приобретаем право общей собственности на объединенную новую вещь в отношении стоимости вещи на момент объединения;  с другой стороны, дальнейшая реализация новой объединенной вещи может произойти только тогда, когда все обязательства по текущей договоренности оплачены. Если Заказчик все же в нарушение договора реализовал предмет купли-продажи третьим лицам, он уступает нам свое долговое требование к третьим лицам по данному факту реализации в размере нашего требования и/или нашей доли в общей собственности (предварительная уступка требования). Мы принимаем данную уступку. Заказчик должен незамедлительно сообщить и/или вручить нам по нашему требованию имя/название третьего лица и его адрес, а так же всю необходимую для взимания уступленного требования информацию и относящиеся к делу документы, как, например, договорную документацию.

6. Заказчик не может ни передавать в залог ни передавать в собственность в качестве гарантий третьим лицам поставленный нами предмет купли-продажи.

 

§ 10 Заключительные положения

1. Если в подтверждении заказа не содержится другой информации, местонахождение нашей фирмы является местом исполнения обязательств.

2. Договор регулируется законодательством Федеративной Республики Германии. Положения Конвенции ООН о договорах международной купли-продажи неприменимы.

3. Если Заказчик является предпринимателем, юридическим лицом публичного права или публично-правовым обособленным имуществом, местом рассмотрения всех споров в суде по данному договору является исключительно местонахождение нашей фирмы. То же самое действительно для случаев, когда клиент не имеет общего места подсудности в Германии или его место проживания или обычного пребывания на момент подачи иска не было известно.

 

Stand 02/2006

 

E. Zoller GmbH & Co. KG • Gottlieb-Daimler-Straße 19 • D-74385 Pleidelsheim