Condiciones generales de venta

§ 1 General – Ámbito de aplicación

  1. Nuestras condiciones de venta son válidas para todas las relaciones comerciales presentes y futuras con el cliente.
  2. Las condiciones comerciales diferentes, opuestas o complementarias no forman parte del contrato, aunque se tenga conocimiento de ellas, a no ser que se acepte su validez expresamente por escrito.
  3. Si algunas condiciones del contrato con el cliente se declaran sin efecto total o parcialmente en el presente o en el futuro, esto no afecta a la validez del resto de condiciones. La regulación total o parcialmente sin efecto debe sustituirse por una regulación cuyo éxito económico se aproxime todo lo posible al de la regulación sin efecto, siempre que no requiera una modificación fundamental del contenido del contrato.


§ 2 Oferta – Documentos de la oferta

  1. Nuestras ofertas de contrato son sin compromiso.
  2. Los pedidos se realizan únicamente mediante nuestra confirmación de pedido por escrito. Para el alcance del servicio debido por contrato se considerará determinante únicamente nuestra confirmación del pedido. Los acuerdos orales, independientemente de con quién, son válidos únicamente si han estado confirmados por nosotros por escrito. La cláusula de comunicación escrita es inalienable y tampoco se puede anular oralmente  por acuerdo mutuo o con actitud concluyente.
  3. Si el cliente realiza el pedido del objeto de suministro por vía electrónica, nosotros confirmaremos el pedido inmediatamente. La confirmación de la recepción no representa una aceptación vinculante. Excluimos expresamente obligaciones de información ulteriores.
  4. Los documentos subyacentes a nuestras ofertas o a nuestras confirmaciones de pedidos, por ejemplo figuras, imágenes, datos de peso y medidas, sólo son aproximadamente determinantes, si no son expresamente vinculantes. Nos reservamos el derecho de propiedad y de autor de los presupuestos, las figuras, las imágenes, los cálculos y de cualquier documento relacionado. Estos documentos sólo pueden transferirse a terceros con nuestra aceptación expresa por escrito.


§ 3 Precios – Condiciones de pago

  1. Si no se indica de otro modo en la confirmación del pedido, nuestros precios son "de fábrica" y excluyen el embalaje.
  2. El IVA legal no está incluido en nuestros precios. Se indicará por separado su importe legal con fecha de emisión de la factura en la misma factura.
  3. La deducción de descuentos requiere un acuerdo especial por escrito. Un posible período de descuento es válido a partir de la fecha de factura. El pago del importe de la compra debe realizarse sin deducciones al proveedor como se indica a continuación:
    1/3 del pago a más tardar 10 días tras recibir la confirmación del pedido,
    1/3 a más tardar 10 días tras recibir la notificación de que el objeto de compra está listo para enviar,
    y el importe restante a más tardar 10 días tras recibir la factura.
    Transcurridos estos plazos, el cliente incurre en demora de pago.
  4. Si el cliente incurre en demora de pago, nos reservamos el derecho de reclamar intereses de demora de un 8 % sobre el tipo de interés base según el párrafo 1 de la Ley alemana de transmisión de tasas de descuentos del 09-06-1998. Si se producen daños por demora, nos reservamos el derecho de reclamar también esos daños. El cliente tiene el derecho de justificar que la demora del pago no ha causado ningún daño o sólo daños menores.
  5. El cliente sólo goza de derecho a compensación si se reconocen legalmente o por nuestra parte los recursos presentados. Además, sólo está autorizado a emplear el derecho de retención si su recurso se basa en la misma relación contractual.
     

§ 4 Plazos de entrega

  1. Las fechas y los plazos de entrega, acordados de modo vinculante o no vinculante, requieren la forma escrita.
  2. Un plazo de entrega acordado empieza por el envío de la confirmación del pedido, pero no antes de que se presenten los documentos, las autorizaciones y las homologaciones que debe proporcionar el cliente, de que se clarifiquen todas las cuestiones técnicas ni antes de recibir los pagos. El cumplimiento de la obligación de entrega por nuestra parte supone el cumplimiento de las obligaciones del cliente puntual y correctamente.
  3. Se considerará respetado el plazo de entrega si, durante su transcurso, el objeto de entrega abandona el centro o se comunica la disponibilidad de envío.
  4. No nos responsabilizamos de demoras de entregas o de servicios que se produzcan por casos de fuerza mayor y a causa de acontecimientos que dificulten provisional o definitivamente la entrega o la imposibiliten. Aquí se incluyen especialmente conflictos laborales, resoluciones administrativas, etc., aunque afecten a nuestros proveedores o subproveedores; tampoco en el caso de fechas y plazos vinculantes. En estos casos estamos autorizados a posponer la entrega o el servicio hasta después del período de impedimento y de un tiempo de recuperación razonable, o anular total o parcialmente la entrega o el servicio de la parte restante.
    Comunicaremos lo más pronto posible el inicio y el fin de este tipo de impedimentos al cliente.
  5. En el caso de que incurramos en demora de entrega por motivos bajo nuestra responsabilidad, el cliente tiene derecho a reclamar una indemnización por demora de un importe fijo del 0,5% del valor de la entrega por cada semana finalizada de la demora y excluyendo otros derechos, con un máximo del 5 % del valor de la entrega. La indemnización fija por demora presupone que el cliente no puede utilizar el objeto de entrega a tiempo o como indica el contrato a causa de la demora.
    Si el cliente nos propone un período adicional con amenaza de rechazo tras haberse producido la demora por nuestra parte, el cliente tendrá derecho a retirarse del contrato si transcurre dicho período de gracia sin resultados. Quedan excluidas otras reclamaciones de indemnización por daños y perjuicios exceptuando la indemnización fija mencionada anteriormente.
  6. Si el cliente incurre en demora de aceptación o no cumple con las otras obligaciones de cooperación, nos reservamos el derecho de reclamar por los daños generados, incluyendo eventuales costes extraordinarios. En este caso, el riesgo del precio de un posible deterioro o empeoramiento del objeto de compra también traspasa al cliente en el momento en el que incurra en demora de aceptación. También nos reservamos el derecho de fijar un período adicional razonable para controlar y/o cumplir las obligaciones de cooperación. Transcurrido dicho período adicional, nos reservamos el derecho de disponer del objeto de entrega en otro lugar, de reclamar por los daños por demora de aceptación y de suministrar un producto del mismo valor al cliente con un plazo adicional razonable.


§ 5 Transmisión de riesgos – Costes de embalaje

  1. Si no se indica de otro modo en la confirmación del pedido, la entrega se acuerda "de fábrica".
  2. Los embalajes, independientemente de su tipo, no deben devolverse. El cliente está obligado a asumir los costes de su eliminación.
  3. Si el cliente lo desea, enviaremos la entrega con el seguro deseado a sus expensas, especialmente un seguro de transporte. En este caso se transmite el riesgo al cliente en el momento de traspasar el envío a la persona responsable de realizar el transporte.
    Si el envío se demora por deseo del cliente, el riesgo de un posible deterioro o empeoramiento del objeto se transmite al cliente.


§ 6 Modificaciones en la construcción

Nos reservamos el derecho de realizar modificaciones en la construcción en cualquier momento, sin embargo no estamos obligados a realizar dichas modificaciones a los productos ya entregados.


§ 7 Garantía por deficiencias

  1. Los derechos de garantía del cliente presuponen que se hayan cumplido correctamente sus competencias de inspección y de censura según los párrafos §§ 377, 378 del Código Comercial alemán (HGB). El cliente asume la completa carga de la prueba para todos los requisitos, especialmente para el mismo defecto, para el momento de la comprobación del mismo y la exactitud del aviso por entrega defectuosa.
  2. Si existe un defecto en el objeto de compra de nuestra responsabilidad, nos reservamos el derecho de elegir entre reparar los daños o realizar un envío de sustitución. En el caso de la reparación de daños, estamos obligados a correr con todos los costes necesarios para la reparación, especialmente costes de transporte, de trabajo y de material, siempre que no aumenten a causa de que el objeto de entrega sea transportado a otro sitio distinto al lugar de la prestación.
  3. Si no tenemos la posibilidad o la disponibilidad para realizar una reparación o un envío de sustitución, o éstas se demoran en especial por encima de plazos razonables por motivos bajo nuestra responsabilidad, o falla de algún modo la reparación o el envío, el cliente está autorizado a solicitar la rebaja de la compensación (reducción) o la anulación del contrato (renuncia). Se considerará fallida una reparación tras el segundo intento si no se obtiene resultado a partir de la clase de objeto, de defecto o de otras circunstancias. En el caso de una ligera contrariedad al contrato, especialmente en el caso de daños leves, el cliente no goza del derecho de renuncia.
    Si el cliente elige renunciar al contrato a causa de un defecto tras el cumplimiento posterior fallido, no tiene derecho a reclamar ninguna indemnización por daños.
    Si el cliente elige la indemnización por daños tras el cumplimiento posterior fallido, el material permanecerá con el cliente, en el caso de que sea razonable. La indemnización por daños se limita a la diferencia entre el precio de compra y el valor del objeto dañado. No es válido si el incumplimiento del contrato ha sido realizado con fines maliciosos.
  4. No nos responsabilizamos de daños no causados en el mismo objeto de entrega, especialmente no nos responsabilizamos de ingresos perdidos u otros daños patrimoniales del cliente.
  5. No proporcionamos ninguna garantía sobre el desgaste natural, la utilización o el manejo inapropiados, la puesta en servicio errónea por parte del cliente o de terceros ni por cualquier otro motivo externo a nuestra influencia y por el que no se nos puede acusar de incumplimiento.
  6. El plazo de garantía es de 12 meses a partir de la transmisión de riesgos.


§ 8 Limitaciones de responsabilidad

  1. En el caso de incumplimiento de obligaciones por negligencia leve, nuestra responsabilidad se limita al daño medio previsible, contractual e inmediato según el tipo de material. Esto también es válido en el caso de incumplimientos de obligaciones por negligencia leve de nuestros representantes legales o empleados.
    No nos responsabilizamos de incumplimientos por negligencia leve de cláusulas contractuales complementarias.
  2. Las limitaciones de responsabilidad precedentes no son válidas en el caso de daños corporales o de salud imputables o de pérdida de la vida.
  3. Las reclamaciones de indemnización por daños del cliente a causa de un defecto prescriben al cabo de un año de la transmisión de riesgos. Esto no es válido si se nos puede acusar de actuar maliciosamente.
    Siempre que nuestra responsabilidad esté excluida o limitada, también será de aplicación para la responsabilidad personal de nuestros empleados, trabajadores, colaboradores y representantes.


§ 9 Reserva de dominio

  1. Nos reservamos la propiedad del objeto de entrega hasta la realización completa del pago de todas las deudas de una relación comercial existente.
  2. El cliente está obligado a tratar el objeto de compra con cuidado. Si son necesarios trabajos de mantenimiento e inspección, el cliente deberá realizarlos a tiempo y correrá con los costes derivados de ello. También está obligado a nuestra petición a asegurar por su cuenta el objeto entregado contra daños de fuego, agua y robo suficientemente sobre el valor del objeto nuevo.
  3. En el caso de embargo u otras intervenciones de terceros, el cliente debe comunicárnoslo inmediatamente por escrito. Si la parte tercera no puede reembolsarnos los costes judiciales y extrajudiciales de una oposición de tercero según el párrafo 771 del Código Civil alemán, el cliente se responsabilizará del fallo producido.
  4. En el caso de que el cliente muestre un comportamiento contrario al contrato, especialmente en el caso de demora de pago o de incumplimiento de obligaciones según los puntos 2 y 3 de esta condición, nos reservamos el derecho de retirarnos del contrato y de reclamar la devolución del objeto de compra.
  5. El cliente puede traspasar el objeto de compra entregado a terceros únicamente si ha pagado todas las deudas de la relación comercial existente. En el caso de una unión del objeto de compra entregado con otros objetos, obtendremos por un lado una copropiedad del nuevo objeto unitario proporcional al valor del objeto en el momento de la unión, por otro lado no se podrá realizar una reventa del nuevo objeto unitario hasta que no se hayan pagado todas las deudas de la relación comercial existente.
    En el caso de que el cliente, no obstante, realice la venta a terceros incumpliendo el contrato, cede con ello a nuestro favor su deuda existente proveniente de la venta al tercero por el importe de nuestra deuda o de nuestro porcentaje de copropiedad (cesión anticipada). Nosotros aceptaremos la cesión. El cliente debe comunicarnos a nuestra petición y sin demora el nombre y la dirección del tercero y comunicarnos o entregarnos toda la información y los documentos relacionados con la aparición de la deuda cedida, como por ejemplo el acuerdo escrito.
  6. El cliente no está autorizado a pignorar el objeto entregado por nosotros a terceros ni a transmitir la propiedad a terceros.


§ 10 Disposiciones finales

  1. Si no se indica de otro modo en la confirmación del pedido, el lugar de la prestación es nuestra sede.
  2. Será de aplicación la legislación de la República Federal de Alemania. No se aplicarán las disposiciones del derecho de compraventa de las Naciones Unidas.
  3. Si el cliente es un comerciante, una persona jurídica del derecho público o de patrimonio extraordinario de derecho público, el fuero exclusivo para todas las disputas acerca del presente contrato será nuestra sede. Se aplicará la misma disposición si el cliente no dispone de una sede general en Alemania o se desconoce su domicilio o residencia habitual en el momento de la presentación de la demanda.


Edición 02/2006

Zoller Ibérica S.L. • Bruc 90 atc 1ª • E-08009 Barcelona